Произношение букв иврита и сфирот
Пт Ноя 13, 2015 5:52 pm
Моя хорошая приятельница из Израиля, весьма сведущая в Таро Тота и Каббале, любезно согласилась поделиться правильным произношением еврейских букв и имен сфирот.
Итак, вначале алфавит:
(на рисунке красными точками проставлены ударения)
А вот что касается сфирот:
(ударения выделены красным жирным шрифтом)
Эц Ахаим – Древо Жизни
Сфирот – множественное число, сфира – единственное число.
Кэтэр — корона
Хохма – мудрость
Бина – понимание
Эти три – Сфирот Сехель (сфирот разума)
Хэсэд – милосердие
Гвура – героизм
Тифэрэт – красота
Нэцах – вечность
Од – слава (везде пишут Ход, но написано на иврите – хей, вав, далет, буква хей – молчит, не читается. Поэтому на выдохе с придыханием, не звучит Х, а как хохлы говорят, но правильнее сказать Од, чем Ход)
Йесод – основа
Мальхут – царство, королевство (НЕ малкут!)
В русской транслитерации допустимо только вместо Э написать Е, например, Кетер. Остальное – как написано выше.
Интересно, что ни англоговорящие золотозаревцы, судя по их книгам, ни Регарди, судя по аудиозаписям, ни наши российские ОТОвцы не произносят все названия именно так, как это произносится в иврите. Думаю, что произношения типа Гебура, Малкут и т.д. были приняты и использовались в Золотой Заре, поскольку возможностей уточнить правильное произношение у них не было. С тех пор эти искаженные имена были распространены и использовались огромным количеством практиков, безусловно, наделивших даже такое исковерканное слово определенным смыслом и силой.
И, наверное, многие варианты произношений «работают» сегодня, но, поскольку я как лингвист всегда радею за чистоту языка, для себя я делаю выбор в пользу первоначального, исконного священного языка.
С любовью ко всем звездам и к ахув шели.
Итак, вначале алфавит:
(на рисунке красными точками проставлены ударения)
А вот что касается сфирот:
(ударения выделены красным жирным шрифтом)
Эц Ахаим – Древо Жизни
Сфирот – множественное число, сфира – единственное число.
Кэтэр — корона
Хохма – мудрость
Бина – понимание
Эти три – Сфирот Сехель (сфирот разума)
Хэсэд – милосердие
Гвура – героизм
Тифэрэт – красота
Нэцах – вечность
Од – слава (везде пишут Ход, но написано на иврите – хей, вав, далет, буква хей – молчит, не читается. Поэтому на выдохе с придыханием, не звучит Х, а как хохлы говорят, но правильнее сказать Од, чем Ход)
Йесод – основа
Мальхут – царство, королевство (НЕ малкут!)
В русской транслитерации допустимо только вместо Э написать Е, например, Кетер. Остальное – как написано выше.
Интересно, что ни англоговорящие золотозаревцы, судя по их книгам, ни Регарди, судя по аудиозаписям, ни наши российские ОТОвцы не произносят все названия именно так, как это произносится в иврите. Думаю, что произношения типа Гебура, Малкут и т.д. были приняты и использовались в Золотой Заре, поскольку возможностей уточнить правильное произношение у них не было. С тех пор эти искаженные имена были распространены и использовались огромным количеством практиков, безусловно, наделивших даже такое исковерканное слово определенным смыслом и силой.
И, наверное, многие варианты произношений «работают» сегодня, но, поскольку я как лингвист всегда радею за чистоту языка, для себя я делаю выбор в пользу первоначального, исконного священного языка.
С любовью ко всем звездам и к ахув шели.
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения